Indra
Vocals: yanaginagi
Composition and Lyrics: Maeda Jun
Arrangement: MANYO
The boss battle of Chapter 4 Part 1. It was first released as a single on October 13, 2022, and later included in the album "Love Song from the Water" released on November 26, 2022.
A remix named "Superstorm Remix" was later released as part of the event story for the 制圧戦 (Conquest) mode on December 13, 2024.
Remixing: Sta (Bit192)
Japanese |
Romaji |
English |
| (時は来たか) | (toki wa kita ka) | (Has the time come?) |
| まだだ急くな | mada da seku na | Not yet, don’t rush |
| (陽が昇るぞ) | (hi ga noboru zo) | (The sun will rise soon) |
| まだだ急くな | mada da seku na | Not yet, don’t rush |
| それより温かなものを入れとけ | sore yori atatakana mono wo iretoke | Get a warm drink ready instead |
| (時は来たか) | (toki wa kita ka) | (Has the time come?) |
| 行け 剣を抜き | yuke tsurugi wo nuki | Unsheathe your sword and march on! |
| 誰もがみんな生きてたいんだ | dare mo ga minna ikitetainda | Everyone wants to keep living |
| だからこそ挫けて だからこそ顔上げ | dakarakoso kujikete dakarakoso kao age | That’s why we crumble down; that’s why we should keep our chin up |
| いつか風を追って遠くへ | itsuka kaze wo otte tooku e | Everyone will one day follow the wind to a faraway place |
| 誰もが大切な 宝物探しに | dare mo ga taisetsuna takaramono sagashi ni | In search of a precious treasure |
| 必ず果たすから きみから指切って | kanarazu hatasu kara kimi kara yubikitte | I’ll make sure to fulfill it so promise me with your pinky |
| 瞳に映るは怒りの雷 | hitomi ni utsuru wa ikari no ikazuchi | In the eyes, there is a wrathful lightning |
| 背中を押すのは明日への手がかり | senaka wo osu no wa ashita e no tegakari | Pushing me ahead is the trail to tomorrow |
| 手を替え品替え縦横無尽 | te wo shina kae juuoumujin | Let’s play all our cards as we please |
| 時には空振りDon't be afraid | toki ni wa karaburi Don’t be afraid | Sometimes we miss but don’t be afraid |
| 手玉に取られて右往左往 | tedama ni torarete uousaou | We were led by the nose so let's scatter in all directions |
| 逃げ惑え | nigemadoe | Run for your lives! |
| (鬼を見たか) | (oni wo mita ka) | (Have you seen the demon?) |
| まだだ急くな | mada da seku na | Not yet, don’t rush |
| (鬼が来るぞ) | (oni ga kuru zo) | (The demon will be here soon) |
| まだだ急くな | mada da seku na | Not yet, don’t rush |
| それより土産物を用意しとけ | sore yori miyagemono wo youishitoke | Get a souvenir ready instead |
| (鬼を見たか) | (oni wo mita ka) | (Have you seen the demon?) |
| 行け 万全を期し | yuke banzen wo kishi | Spare no effort in preparation and march on! |
| 宇宙の果てその隅っこで | uchuu no hate sono sumikko de | At the edge of the universe, in a corner |
| ありんこも頑張り巨像に立ち向かう | arinko mo ganbari kyozou ni tachimukau | Even ants try their best to stand up to a giant |
| やけに澄んだ青い空に | yake ni sunda aoi sora ni | Against the clear blue sky |
| 赤い雨を落とす 絵の具で塗るように | akai ame wo otosu enogu de nuru youni | We release a rain of red, as if smearing paint |
| たすき掛け姿でしゃかりき張り切って | tasukikake sugata de shakariki harikitte | Our sleeves rolled up, we desperately give it our all |
| ねっとり付くのは誰かの体液 | nettori tsuku no wa dare ka no taieki | I see something stuck to me and it's someone's fluids |
| 死んだらお仕舞い 死までの秒読み | shindara oshimai shi made no byouyomi | It’s all over when you die; and this is a countdown till death |
| 手を替え品替え削られ | te wo kae shina kae kezurare | I play all my cards and cut down the remaining time |
| 慌てふためいて陸海空 | awate futameite rikukaikuu | The land, sea and air are in a frenzy |
| これは蜘蛛の糸ひとり用 落ちろ | kore wa kumo no ito hitoriyou ochiro | This is a spider's thread for just one person—fall down![1] |
| 手を替え品替え縦横無尽 | te wo kae shina kae juuoumujin | Let’s play all our cards as we please |
| 時には隠れろ防空壕 | toki ni wa kakurero boukuugou | Sometimes we hide in bomb shelters |
| あちらは気ままに活殺自在 | achira wa kimama ni kassatsu jizai | They’re playing with life and death as they wish |
| 意地見せろ | iji misero | Let’s show them what we’re made of! |
Comment from Maeda Jun in the album:
It's a self-cover of an incredibly old song[1], but the melody is mostly new. I thought it would be a suitable starting point for a song with boss battle vibes surpassing that of Sad Creature and pulled it out of the closet. After the irregular time signature in the verses, the song changes to 4/4 common time as if a ray of light is shining. This song also includes a “Ha! Ha!” call like that in Haka, and Nagi-san herself takes part in it just once, and that is the best part. As for the lyrics, I intended to strike a balance where they are carefree when it’s time to take it slow but strict when it’s time to be strict.
[1]: A reference to this short story by Akutagawa Ryuunosuke.
[2]: This song samples "Irusuka" from the 2008 visual novel 5.