Long Long Spell
Vocals: Kayamori Ruka (XAI), Asakura Karen (Suzuki Konomi)
Screams: KAREN (Ayumu from Serenity in Murder)
Composition and Lyrics: Maeda Jun
Arrangement: Yoshida Minoru
The new insert song of the event "Letters on the Back". It was first released as a single on December 1, 2023, and later included in the album "Shunmin Ryodan" released on March 27, 2024.
Japanese |
Romaji |
English |
| A creature no better than a bug! | A creature no better than a bug! | A creature no better than a bug! |
| そんな明かり浴びせないで | sonna akari abisenai de | Please don't shine that light on me |
| わかっている 醜い生き物 | wakatte iru minikui ikimono | I know I'm a hideous monster |
| 群れることも許されない突然変異 | mureru koto mo yurusarenai totsuzenheni | A mutant that cannot be allowed to live with others |
| 氷点下で死ぬ | hyōtenka de shinu | One that will die in sub-zero temperature |
| ああこれすでに観たやつだ | ā kore sudeni mita yatsu da | Oh, I've already seen this one |
| けどやることないから観ちゃう(Always!) | kedo yaru kotonai kara michau (Always!) | But I don't have anything else to do so I'll keep watching (Always!) |
| 新しい出会いなんてこれ以上は待ってない | Atarashii deai nante kore ijō wa mattenai | I'm not counting on new encounters anymore |
| 生きることはひたすら大変で | ikiru koto wa hitasura taihen de | Living is simply a pain |
| 意味もわからなくて | imi mo wakaranakute | I don't get the meaning behind it |
| 頑張る気も失せて | ganbaru ki mo usete | I lose all will to keep going |
| 死のうかとも思って | shinō ka to mo omotte | And even consider dying |
| その覚悟もなくて | sono kakugo mo nakute | But I don't have the guts for that either |
| ずるずると惰性で生きてます | zuruzuru to dasei de ikitemasu | So I live only out of habit |
| そんな便り | sonna tayori | That's what the letter says |
| それを読んでるぼくがここに居て | sore wo yonderu boku ga koko ni ite | But I'm here reading it for you |
| お互い大変で | otagai taihen de | And we both have it rough |
| でもそれでもいいじゃん | demo soredemo ījan | But that's still okay, right? |
| 今誰がそばに居て | ima dare ga soba ni ite | 'Cause isn't someone is beside you right now? |
| この長い呪詛聞いて | kono nagai juso kīte | Lending an ear to this long curse |
| やれやれだと思っているんだろう? | yareyare da to omotte iru n darō? | And feeling exasperated? |
| 遠い星は(I looked up at the night sky!) | tōi hoshi wa (I looked up at the night sky!) | Distant stars (I looked up at the night sky!) |
| 表面まで見えないから(The sky is full of stars!) | hyōmen made mienai kara (The sky is full of stars!) | Look so pretty (The sky is full of stars!) |
| とっても綺麗だ(It's a wonderful sight!) | tottemo kirei da (It's a wonderful sight!) | Because you can't see them up close (It's a wonderful sight!) |
| ホタルだって夜になれば幻想的だ | hotaru datte yoru ni nareba gensōteki da | Fireflies are also magical at night |
| 儚い | hakanai | So fleeting |
| One week! | One week! | One week! |
| 努力なんかじゃ埋まらない | doryoku nanka ja umaranai | There's a predetermined gap |
| 決定的出来の差がある(My hate!) | ketteiteki deki no sa ga aru (My hate!) | You can't overcome with simply hard work (My hate!) |
| だから将来どれぐらい稼ぐかもわかる仕組み | dakara shōrai dore gurai kasegu ka mo wakaru shikumi | So you can already guess your future income |
| 突然何かに目覚めて世界中の注目を | totsuzen nanika ni mezamete sekaijū no chūmoku wo | Even if you find your hidden potential all of a sudden |
| 集めても決して忘れないでいて | atsumete mo kesshite wasurenai de ite | And become a star overnight, please don't forget |
| 自分は自分のままで | jibun wa jibun no mama de | Just keep being yourself and move forward |
| 欲望も野望も不安も抱いて進めば | yokubō mo yabō mo fuan mo idaite susumeba | With your desires, ambitions and doubts |
| 恐いものなんかないぜ | kowai mono nanka nai ze | And then there will be nothing to fear |
| 昔と変わらないのはネガティブなぶん | mukashi to kawaranai no wa negatibu na bun | What hasn't changed at all is my pessimism |
| 慎重なこと(My way!) | shinchō na koto (My way!) | I'm still as cautious as ever (My way!) |
| そんなささやかなる自信も強さに変えて | sonna sasayaka naru jishin mo tsuyosa ni kaete | I'll turn the little confidence I have into strength |
| 進むぜ | susumu ze | And move forward |
| 生きることは相変わらず大変で | ikiru koto wa aikawarazu taihen de | Living is still a pain |
| 世界が敵になって | sekai ga teki ni natte | The world becomes my foe |
| 帰る場所もなくて | kaeru basho mo nakute | And there's no place to call home |
| よし!死のうと思って | yoshi! shinō to omotte | So yeah! It's best to just die |
| その覚悟もなくて | sono kakugo mo nakute | But I don't have the guts for that either |
| ずるずると惰性で生きてます | zuruzuru to dasei de ikitemasu | So I live only out of habit |
| そんな便り | sonna tayori | That's what the letter says |
| それを読んでるぼくがここに居て | sore wo yonderu boku ga koko ni ite | But I'm here reading it for you |
| お互い大変さ | otagai taihen sa | And we both have it rough, y'know |
| でもそれでもいいじゃん | demo soredemo ījan | But that's still okay, right? |
| 今誰がそばに居んの | ima dare ga soba ni inno | 'Cause who's beside you right now? |
| 長い呪詛聞いてんの | nagai juso kīte n no | Aren't they lending an ear to this long curse |
| やれやれだとぼやいて笑ってんだろ | yareyare da to boyaite waratte n da ro | And grumbling with an exasperated smile? |
| LaLaLa… | LaLaLa… | LaLaLa… |