Shi ni Yuku Kisetsu no Kimi e (To You in the Dying Season)
Vocals: yanaginagi
Composition and Lyrics: Maeda Jun
Arrangement: MANYO
The main insert song of Chapter 4 Part 2. It was released as a single on May 18, 2023.
A remix named "Mement Remix" was later released as part of the event story for the 制圧戦 (Conquest) mode on February 17, 2025.
Remixing: onoken
Japanese |
Romaji |
English |
| 風に急き立てられ緑を成す坂道を | kaze ni sekitaterare midori wo nasu sakamichi wo | Urged by the wind, as if tumbling down |
| 転げ落ちるように走った | koroge ochiru yō ni hashitta | I ran down the slopes turning green |
| 遠い思い出 | tōi omoide | It's a distant memory of mine |
| 知ってるかな 秘めたこの恋を | shitteru kana himeta kono koi wo | I wonder if you know about the love I kept hidden |
| 知ってるかな 張り裂けそうなこと | shitteru kana harisakesō na koto | I wonder if you know that it's tearing me apart |
| きみだけが季節に囚われて | kimi dake ga kisetsu ni torawarete | You're the only one trapped by the seasons |
| 陽だまりのベンチで今もまだうたた寝してるんだ | hidamari no benchi de ima mo mada utatane shiteru n da | Even now, you're taking a nap on a sunlit bench |
| ふたりはさよならを言うために出会ったんだ | futari wa sayonara wo iu tame ni deatta n da | The two of us met to say goodbye |
| それだけのことなんだ | soredake no koto nanda | That's all there is to it |
| 朝には忘れタイを締める | asa ni wa wasure tai wo shimeru | All forgotten in the morning, I tie my tie |
| きらきらとした目にさらさらの髪揺らした | kirakira to shita me ni sarasara no kami yurashita | Silky hair swayed in front of sparkling eyes |
| そこで時間は止まっている | sokode jikan wa tomatte iru | Time stands still there |
| 世界は真っ赤に燃えた | sekai wa makka ni moeta | And the world burned bright red |
| 知ってるかな この物語を | shitteru kana kono monogatari wo | I wonder if you know about this story |
| 知ってるかな その終わらせ方を | shitteru kana sono owarasekata wo | I wonder if you know how to bring it to an end |
| きみだけが季節に囚われて | kimi dake ga kisetsu ni torawarete | You're the only one trapped by the seasons |
| 暑さで溶けていくアイスを今も頬張ってるんだ | atsusa de tokete yuku aisu wo ima mo hōbatteru n da | Even now, you're stuffing your cheeks with ice cream melting under the heat |
| どうか忘れないで | dōka wasurenai de | Please don't forget |
| その瞳の奥にぼくを封じ込めて | sono hitomi no oku ni boku wo fūjikomete | Instead, seal me away in the depths of your eyes |
| 雪が舞っても | yuki ga matte mo | Even when snow starts falling |
| きみだけが季節に囚われて | kimi dake ga kisetsu ni torawarete | You're the only one trapped by the seasons |
| 木枯らしが吹く中 | kogarashi ga fuku na ka | When the cold autumn wind starts blowing |
| 出不精で本を読んでるんだ | debushō de hon wo yonderu n da | You're staying at home and reading a book |
| 隣に潜り込んで | tonari ni mogurikonde | All I wanted was to crawl in next to you |
| いつまでもぬくぬくしていたいだけだった | itsu made mo nukunuku shiteitai dake da tta | And stay warm and cozy forever |
| きみだけがずっときみだけだった | kimi dake ga zutto kimi dake datta | You're the only one who was always only you |
| きみだけがきみだった | kimi dake ga kimi datta | You're the only one who was you |
| 口が悪いところも全部 | kuchi ga warui tokoro mo zenbu | Everything about you, even your sharp tongue |
| きみだけが好きだった | kimi dake ga suki datta | You're the only one I loved |
| きみだけが好きでした | kimi dake ga suki deshita | And I only ever loved you |
| きみだけがきみだから | kimi dake ga kimi dakara | Because only you are you |
| きみだけにきみだけにさよならを | kimi dake ni kimi dake ni sayonara wo | Only to you, only to you |
| 言うためにぼくらは出会ったんだ | iu tame ni bokura wa deatta n da | We met so that I could say goodbye to you |
| 朝が来てタイを締める きゅっと強く | asa ga kite tai wo shimeru kyutto tsuyoku | Morning arrives and I tie my tie as tightly as I can |