Shiva


Vocals: yanaginagi

Composition and Lyrics: Maeda Jun

Arrangement: MANYO


The boss battle song of Chapter 4 Part 2. It was released as a single on June 1, 2023.






A remix named "Glacier Remix" was later released as part of the event story for the 制圧戦 (Conquest) mode on December 20, 2024.


Remixing: Asano Hayato

Japanese

Romaji

English

何かが起きそうで何も起きなくて nanika ga okisō de nanimo okinakute I thought something might happen but nothing ever happened
ひとりでも世界を変えてみせる そう信じた日が滑稽だ hitori demo sekai wo kaete miseru sō shinjita hi ga kokkei da And the day I believed I could change the world all by myself looks like a joke

存在するだけで激痛に襲われ sonzai suru dake de gekitsū ni osoware Attacked by anguish simply for existing
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) (Hold on with all your might, push through with all your might)
寒さで痛いのか痛さで寒いか samusa de itai no ka itasade samui ka Is the pain from the cold or is it cold because I'm in pain?
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに耐えて) (gamushara ni funbare gamushara ni taete) (Hold on with all your might, endure with all your might)
がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに気張れ gamushara ni funbare gamushara ni kibare Hold on with all your might and do your best out there
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに気張れ) (gamushara ni funbare gamushara ni kibare) (Hold on with all your might and do your best out there)

誰かやりたいなら譲ってあげるから dareka yaritai nara yuzutte ageru kara If anyone wants to take my place, I'll let you have it
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) (Hold on with all your might, push through with all your might)
試しに救ってよ過酷なお仕事 tameshi ni sukutte yo kakoku na oshigoto Try saving someone—it's a tough job
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに耐えて) (gamushara ni funbare gamushara ni taete) (Hold on with all your might, endure with all your might)
がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに気張れ gamushara ni funbare gamushara ni kibare Hold on with all your might and do your best out there
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに気張れ) (gamushara ni funbare gamushara ni kibare) (Hold on with all your might and do your best out there)

時たま褒められてひどい環境下で tokitama homerarete hidoi kankyōka de Occasionally I'm praised in this awful environment
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) (Hold on with all your might, push through with all your might)
やるかやられるかの命の交換場所さ yaru ka yarareru ka no inochi no kōkanbasho sa In a place where lives are at stake and you either kill or get killed
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに耐えて) (gamushara ni funbare gamushara ni taete) (Hold on with all your might, endure with all your might)
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) (Hold on with all your might, push through with all your might)
それでも笑って送って欲しいから soredemo waratte okutte hoshii kara Still, I want to be sent off with a smile
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに気張れ) (gamushara ni funbare gamushara ni kibare) (Hold on with all your might and do your best out there)
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) (Hold on with all your might, push through with all your might)
(がむしゃらに踏ん張れ ここらでメガシャキだ) (gamushara ni funbare kokora de megashaki da) (Hold on with all your might; it's time for a Mega Shaki[2] now)
今日も行ってきます kyō mo ittekimasu So I'll be on my way today as well
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) (Hold on with all your might, push through with all your might)
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに耐えて) (gamushara ni funbare gamushara ni taete) (Hold on with all your might, endure with all your might)
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) (Hold on with all your might, push through with all your might)
(がむしゃらに踏ん張れ 額には冷えピタ) (gamushara ni funbare hitai ni wa hiepita) (Hold on with all your might, with a cold compress[1] on your forehead)

不思議な光景だ 踊ってるかのようだ fushigi na kōkei da odotteru ka no yō da It's a strange sight, almost like a dance
恐怖も忘れてみんなで仲良く呑もうそんな気分 kyōfu mo wasurete minna de nakayoku nomō sonna kibun Let's forget all about the fear and drink together—I'm in the mood for that

何度交わった希望と絶望 nando majiwatta kibō to zetsubō Hope and despair intersected countless times
ひとりでも多くの仲間が帰れますよう祈ってるよ hitori demo ōku no nakama ga kaeremasu yō inotteru yo I pray I can go home with many comrades even if I'm all by myself

風が吹くだけでもダメージを食らうぞ kaze ga fuku dake demo damēji wo kurau zo Even the blowing wind deals damage
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) (Hold on with all your might, push through with all your might)
なんでこんな場所にねえきみはどこに nande konna basho ni nee kimi wa doko ni Why am I here? Hey, where are you?
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに耐えて) (gamushara ni funbare gamushara ni taete) (Hold on with all your might, endure with all your might)
がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに気張れ gamushara ni funbare gamushara ni kibare Hold on with all your might and do your best out there
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに気張れ) (gamushara ni funbare gamushara ni kibare) (Hold on with all your might and do your best out there)

お腹が空いてても食欲が湧かない onaka ga tsuitete mo shokuyoku ga wakanai Even when my stomach is empty, I have no apetite
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) (Hold on with all your might, push through with all your might)
寝落ちする寸前Blind Drive neochisuru sunzen Blind Drive Blindly driving right before falling asleep
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに耐えて) (gamushara ni funbare gamushara ni taete) (Hold on with all your might, endure with all your might)
がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに気張れ gamushara ni funbare gamushara ni kibare Hold on with all your might and do your best out there
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに気張れ) (gamushara ni funbare gamushara ni kibare) (Hold on with all your might and do your best out there)

たまに親孝行するのも悪くない tama ni oyakōkō suru no mo warukunai It isn't bad to be filial to your parents sometimes
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) (Hold on with all your might, push through with all your might)
無理に帰ってでも顔見せてやれよ muri ni kaette demo kao misete yareyo Even if you have to force yourself, go back home and show your face
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに耐えて) (gamushara ni funbare gamushara ni taete) (Hold on with all your might, endure with all your might)
がむしゃらに踏ん張れ 額にはひえぴた gamushara ni funbare hitai ni wa hiepita Hold on with all your might, with a cold compress on your forehead
(がむしゃらに踏ん張れ 額には冷えピタ) (gamushara ni funbare hitai ni wa hiepita) (Hold on with all your might, with a cold compress on your forehead)

無事に生きたいならこんなとこ来るなよ buji ni ikitai nara konna toko kuru na yo Don't come here if you want to stay safe
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) (Hold on with all your might, push through with all your might)
他力を頼るのも時には大事なことさ tariki wo tayoru no mo toki ni wa daiji na koto sa It's best to rely on others sometimes
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに耐えて) (gamushara ni funbare gamushara ni taete) (Hold on with all your might, endure with all your might)
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) (Hold on with all your might, push through with all your might)
それでも笑った顔が見たいから soredemo waratta kao ga mitai kara Still, I want to be faced with a smile
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに気張れ) (gamushara ni funbare gamushara ni kibare) (Hold on with all your might and do your best out there)
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) (Hold on with all your might, push through with all your might)
(がむしゃらに踏ん張れ ここらでメガシャキだ) (gamushara ni funbare kokora de megashaki da) (Hold on with all your might; it's time for a Mega Shaki now)
今日も行ってきます kyō mo ittekimasu So I'll be on my way today as well
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) (Hold on with all your might, push through with all your might)
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに耐えて) (gamushara ni funbare gamushara ni taete) (Hold on with all your might, endure with all your might)
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) (Hold on with all your might, push through with all your might)
(がむしゃらに踏ん張れ ここらでメガシャキだ) (gamushara ni funbare kokora de megashaki da) (Hold on with all your might; it's time for a Mega Shaki now)

[1]: Hiepita is actually the name of a brand that sells cooling gel sheets.

[2]: Mega Shaki is a brand of energy drink.