Shiva
Vocals: yanaginagi
Composition and Lyrics: Maeda Jun
Arrangement: MANYO
The boss battle song of Chapter 4 Part 2. It was released as a single on June 1, 2023.
A remix named "Glacier Remix" was later released as part of the event story for the 制圧戦 (Conquest) mode on December 20, 2024.
Remixing: Asano Hayato
Japanese |
Romaji |
English |
何かが起きそうで何も起きなくて | nanika ga okisō de nanimo okinakute | I thought something might happen but nothing ever happened |
ひとりでも世界を変えてみせる そう信じた日が滑稽だ | hitori demo sekai wo kaete miseru sō shinjita hi ga kokkei da | And the day I believed I could change the world all by myself looks like a joke |
存在するだけで激痛に襲われ | sonzai suru dake de gekitsū ni osoware | Attacked by anguish simply for existing |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) | (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) | (Hold on with all your might, push through with all your might) |
寒さで痛いのか痛さで寒いか | samusa de itai no ka itasade samui ka | Is the pain from the cold or is it cold because I'm in pain? |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに耐えて) | (gamushara ni funbare gamushara ni taete) | (Hold on with all your might, endure with all your might) |
がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに気張れ | gamushara ni funbare gamushara ni kibare | Hold on with all your might and do your best out there |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに気張れ) | (gamushara ni funbare gamushara ni kibare) | (Hold on with all your might and do your best out there) |
誰かやりたいなら譲ってあげるから | dareka yaritai nara yuzutte ageru kara | If anyone wants to take my place, I'll let you have it |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) | (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) | (Hold on with all your might, push through with all your might) |
試しに救ってよ過酷なお仕事 | tameshi ni sukutte yo kakoku na oshigoto | Try saving someone—it's a tough job |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに耐えて) | (gamushara ni funbare gamushara ni taete) | (Hold on with all your might, endure with all your might) |
がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに気張れ | gamushara ni funbare gamushara ni kibare | Hold on with all your might and do your best out there |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに気張れ) | (gamushara ni funbare gamushara ni kibare) | (Hold on with all your might and do your best out there) |
時たま褒められてひどい環境下で | tokitama homerarete hidoi kankyōka de | Occasionally I'm praised in this awful environment |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) | (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) | (Hold on with all your might, push through with all your might) |
やるかやられるかの命の交換場所さ | yaru ka yarareru ka no inochi no kōkanbasho sa | In a place where lives are at stake and you either kill or get killed |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに耐えて) | (gamushara ni funbare gamushara ni taete) | (Hold on with all your might, endure with all your might) |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) | (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) | (Hold on with all your might, push through with all your might) |
それでも笑って送って欲しいから | soredemo waratte okutte hoshii kara | Still, I want to be sent off with a smile |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに気張れ) | (gamushara ni funbare gamushara ni kibare) | (Hold on with all your might and do your best out there) |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) | (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) | (Hold on with all your might, push through with all your might) |
(がむしゃらに踏ん張れ ここらでメガシャキだ) | (gamushara ni funbare kokora de megashaki da) | (Hold on with all your might; it's time for a Mega Shaki[2] now) |
今日も行ってきます | kyō mo ittekimasu | So I'll be on my way today as well |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) | (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) | (Hold on with all your might, push through with all your might) |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに耐えて) | (gamushara ni funbare gamushara ni taete) | (Hold on with all your might, endure with all your might) |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) | (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) | (Hold on with all your might, push through with all your might) |
(がむしゃらに踏ん張れ 額には冷えピタ) | (gamushara ni funbare hitai ni wa hiepita) | (Hold on with all your might, with a cold compress[1] on your forehead) |
不思議な光景だ 踊ってるかのようだ | fushigi na kōkei da odotteru ka no yō da | It's a strange sight, almost like a dance |
恐怖も忘れてみんなで仲良く呑もうそんな気分 | kyōfu mo wasurete minna de nakayoku nomō sonna kibun | Let's forget all about the fear and drink together—I'm in the mood for that |
何度交わった希望と絶望 | nando majiwatta kibō to zetsubō | Hope and despair intersected countless times |
ひとりでも多くの仲間が帰れますよう祈ってるよ | hitori demo ōku no nakama ga kaeremasu yō inotteru yo | I pray I can go home with many comrades even if I'm all by myself |
風が吹くだけでもダメージを食らうぞ | kaze ga fuku dake demo damēji wo kurau zo | Even the blowing wind deals damage |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) | (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) | (Hold on with all your might, push through with all your might) |
なんでこんな場所にねえきみはどこに | nande konna basho ni nee kimi wa doko ni | Why am I here? Hey, where are you? |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに耐えて) | (gamushara ni funbare gamushara ni taete) | (Hold on with all your might, endure with all your might) |
がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに気張れ | gamushara ni funbare gamushara ni kibare | Hold on with all your might and do your best out there |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに気張れ) | (gamushara ni funbare gamushara ni kibare) | (Hold on with all your might and do your best out there) |
お腹が空いてても食欲が湧かない | onaka ga tsuitete mo shokuyoku ga wakanai | Even when my stomach is empty, I have no apetite |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) | (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) | (Hold on with all your might, push through with all your might) |
寝落ちする寸前Blind Drive | neochisuru sunzen Blind Drive | Blindly driving right before falling asleep |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに耐えて) | (gamushara ni funbare gamushara ni taete) | (Hold on with all your might, endure with all your might) |
がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに気張れ | gamushara ni funbare gamushara ni kibare | Hold on with all your might and do your best out there |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに気張れ) | (gamushara ni funbare gamushara ni kibare) | (Hold on with all your might and do your best out there) |
たまに親孝行するのも悪くない | tama ni oyakōkō suru no mo warukunai | It isn't bad to be filial to your parents sometimes |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) | (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) | (Hold on with all your might, push through with all your might) |
無理に帰ってでも顔見せてやれよ | muri ni kaette demo kao misete yareyo | Even if you have to force yourself, go back home and show your face |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに耐えて) | (gamushara ni funbare gamushara ni taete) | (Hold on with all your might, endure with all your might) |
がむしゃらに踏ん張れ 額にはひえぴた | gamushara ni funbare hitai ni wa hiepita | Hold on with all your might, with a cold compress on your forehead |
(がむしゃらに踏ん張れ 額には冷えピタ) | (gamushara ni funbare hitai ni wa hiepita) | (Hold on with all your might, with a cold compress on your forehead) |
無事に生きたいならこんなとこ来るなよ | buji ni ikitai nara konna toko kuru na yo | Don't come here if you want to stay safe |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) | (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) | (Hold on with all your might, push through with all your might) |
他力を頼るのも時には大事なことさ | tariki wo tayoru no mo toki ni wa daiji na koto sa | It's best to rely on others sometimes |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに耐えて) | (gamushara ni funbare gamushara ni taete) | (Hold on with all your might, endure with all your might) |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) | (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) | (Hold on with all your might, push through with all your might) |
それでも笑った顔が見たいから | soredemo waratta kao ga mitai kara | Still, I want to be faced with a smile |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに気張れ) | (gamushara ni funbare gamushara ni kibare) | (Hold on with all your might and do your best out there) |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) | (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) | (Hold on with all your might, push through with all your might) |
(がむしゃらに踏ん張れ ここらでメガシャキだ) | (gamushara ni funbare kokora de megashaki da) | (Hold on with all your might; it's time for a Mega Shaki now) |
今日も行ってきます | kyō mo ittekimasu | So I'll be on my way today as well |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) | (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) | (Hold on with all your might, push through with all your might) |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに耐えて) | (gamushara ni funbare gamushara ni taete) | (Hold on with all your might, endure with all your might) |
(がむしゃらに踏ん張れ がむしゃらに遮二無二) | (gamushara ni funbare gamushara ni shanimuni) | (Hold on with all your might, push through with all your might) |
(がむしゃらに踏ん張れ ここらでメガシャキだ) | (gamushara ni funbare kokora de megashaki da) | (Hold on with all your might; it's time for a Mega Shaki now) |
[1]: Hiepita is actually the name of a brand that sells cooling gel sheets.
[2]: Mega Shaki is a brand of energy drink.