Dear R. Heinlein
Vocals: Kayamori Ruka (XAI), Asakura Karen (Suzuki Konomi)
Screams: KAREN (Ayumu from Serenity in Murder)
Composition and Lyrics: Maeda Jun
Arrangement: Yoshida Minoru, MANYO
The new insert song of the event "Rule the Swimsuit to Rule Summer: In Narashino –Supported by Higher Self–". It was first released as a single on July 21, 2024, and later included in the album "Perfect Smile" released on September 24, 2025.
Japanese |
Romaji |
English |
大事なおもちゃをなくす夢を見てた | daiji na omocha wo nakusu yume wo miteta | I saw a dream where I lost a precious toy |
目頭がまだ熱で震えてた | megashira ga mada netsu de furueteta | The corners of my eyes were still hot and trembling |
生きていくにはこんなに覚悟が必要だなんて思いもしてなかったんだ | ikite iku ni wa konna ni kakugo ga hitsuyō da nante omoi mo shite nakatta n da | I had no idea I'd need this much determination to keep living |
子供だった | kodomo datta | I was just a child |
待って ここでもっと話聞いて | matte koko de motto hanashi kīte | Wait, don't go, please listen to what I'm trying to say |
どうしてそんなボロボロでも笑顔で居んの | dōshite sonna boroboro demo egao de inno | Why are you able to keep smiling despite looking so worn out? |
星空は壮大だ 飲み込まれそうな今 | hoshizora wa sōdai da nomikomare sō na ima | The starry sky is so vast, it seems to suck us in right now |
数百光年先ではすでに死を迎えてるかも | sūhyaku kōnen saki de wa sude ni shi wo mukaeteru kamo | But it might already be dead hundreds of light years away |
それぐらいぼくらは近いようで遠い | sore gurai bokura wa chikai yō de tōi | That's how close and far apart we are |
なにを選びなにを救いなにを捨て去りなにを得る? | nani wo erabi nani wo sukui nani wo sutesari nani wo eru? | What will you choose, what will you save, what will you forsake, and what will you gain? |
アブラゼミの合唱隊に起こされた日 | aburazemi no gasshōtai ni okosareta hi | On the day we're woken up by the chorus of cicadas |
台所からとんとんと音がした | daidokoro kara tonton to oto ga shita | A thumping sound came from the kitchen |
朝刊は四コマだけを読んだ | chōkan wa yonkoma dake wo yonda | When I got the morning paper, I read only the comics |
そんな平凡を実はこよなく愛していたんだ | sonna heibon wo jitsu wa koyonaku aishite itanda | I actually loved that ordinary life so very much |
今更か 胸に秘めておく | imasara ka mune ni himete oku | Isn't it too late to say that? I'll keep it hidden away in my heart |
ディアハインライン | dia hainrain | Dear R. Heinlein |
待って 水分補給したらすぐ行くから | matte suibun hokyū shitara sugu iku kara | Wait, I'll be off once I get some water to drink |
揺るがない自信を 飾らない強さを | yuruganai jishin wo kazaranai tsuyosa wo | With unwavering confidence and unpretentious strength |
ちょっとしたことで動じる小心者返上する | chottoshita koto de dōjiru shōshinmono henjō suru | I'll stop being a coward who gets upset over small things |
時にはどろんこさ 時にはやけくそさ | tokini wa doronko sa tokini wa yakekuso sa | Sometimes covered in mud, sometimes desperate |
それでもいい 精一杯背伸びをして観測する | soredemo ī seīppai senobi wo shite kansoku suru | But that's fine, I'll try my best to grow up and observe |
扇風機も全力で涼を送ってる | senpūki mo zenryoku de ryō wo okutteru | Even the electric fan is sending cool air at full power |
少し寄り道をしただけさ | sukoshi yorimichi wo shita dake sa | I just took a little detour |
神の悪戯そんなところ | kami no itazura sonna tokoro | I guess God wanted to mess with me a little |
でもちょうどいい | demo chōdo ī | But I actually appreciate the oppportunity |
心の奥にくべる燃料補充すんぜ | kokoro no oku ni kuberu nenryō hojū sunze | I'll use it to find more fuel for the fire in my heart |
It's impossible to help all those in need | Its impossible to help all those in need | It's impossible to help all those in need |
So you've got to choose | So youve got to choose | So you've got to choose |
But on what basis? Friendliness? Youth? Gender? | But on what basis? Friendliness? Youth? Gender? | But on what basis? Friendliness? Youth? Gender? |
Or potential for the future? | Or potential for the future? | Or potential for the future? |
息をすることそれすら当たり前だと思ってた | iki wo suru koto sore sura atarimae da to omotteta | I took the fact that we breathe for granted |
奇跡とようやく気付いた | kiseki to yōyaku kizuita | I've finally realized that it's actually a miracle |
きみと出会い | kimi to deai | Because I met you |
かじかんだ指でアルミを丸め | kajikanda yubi de arumi wo marume | Rolling aluminum foil with numb fingers |
夏への扉をまた探しに出かけようぜ | natsu e no tobira wo mata sagashi ni dekakeyōze | Let's head out to find the door into summer[1] once again |
星空は壮大だ 飲み込まれそうな今 | hoshizora wa sōdai da nomikomare sō na ima | The starry sky is so vast, it seems to suck us in right now |
数百光年先ではすでに死を迎えてるかも | sūhyaku kōnen saki de wa sude ni shi wo mukaeteru kamo | But it might already be dead hundreds of light years away |
それぐらいぼくらは近いようで遠い | sore gurai bokura wa chikai yō de tōi | That's how close and far apart we are |
なにを選びなにを救いなにを捨て去りなにを得る? | nani wo erabi nani wo sukui nani wo sutesari nani wo eru? | What will you choose, what will you save, what will you forsake, and what will you gain? |
銀河系の中 | gingakei no naka | Here in the Milky Way |
燃え上がる瞬間を 裂けそうな痛みを | moeagaru shunkan wo sakesō na itami wo | Moments of getting fired up, pain that tears you apart— |
生きるとはそれを選ぶこと | ikiru to wa sore wo erabu koto | Living means choosing all that |
さらなる扉が待ってる | saranaru tobira ga matteru | And there will be more doors waiting after that |
アブラゼミの合唱隊 儚いこの時を共に謳歌しようぜ | aburazemi no gasshōtai hakanai kono toki wo tomo ni ōkashiyōze | So let's join the chorus of cicadas in celebrating this fleeting time of ours |
Make your choice! | Make your choice! | Make your choice! |