Hi no Sasu Mukou e (Beyond Where the Sun Shines)
Vocals: Kayamori Ruka (XAI), Asakura Karen (Suzuki Konomi)
Screams: KAREN (Ayumu from Serenity in Murder)
Composition and Lyrics: Maeda Jun
Arrangement: Yoshida Minoru (Acoustic Ver.), MANYO
An insert song from Chapter 5 Part 1 and the third solo by Ruka. It was released on March 27, 2024 as the 11th track of the album "Shunmin Ryodan." There are two versions with different arrangements and the acoustic version only plays in-game.
Japanese |
Romaji |
English |
| Happy Birthdayって歌いはするけど | Happy Birthday tte utai wa suru kedo | We all sing "Happy Birthday" |
| 元々は子供を起こすママが | motomoto wa kodomo wo okosu mama ga | But I remember it originally being something |
| 口ずさむためのものだった気がする | kuchizusamu tame no mono datta ki ga suru | Mommies would hum to wake their children up |
| でもいいか歌おう | demo ī ka utaō | But I guess that doesn't matter—let's just keep singing |
| 銀色の海が美しかった | giniro no umi ga utsukushikatta | The silver seas were so very beautiful |
| 海鳥が負けじと飛んでいた | umidori ga makeji to tonde ita | And seabirds kept flying indomitably |
| どこまで行くんだろ | doko made iku n da ro | How far will they go? |
| 旅は果てしないよ | tabi wa hateshinai yo | There is no end to this journey |
| ねえすごい遠くまでやってきたんだよ | nee sugoi tōku made yattekita n da yo | Hey, I've come a really long way |
| 自慢をさせてよ | jiman wo sasete yo | So let me brag about it |
| 胸を張らせてよ | mune wo harasete yo | Let me hold my head high |
| ご褒美によく出来ましたって頭を撫でてよ | gohōbi ni yoku dekimashita tte atama wo nadete yo | Praise me and pat me on the head as a reward |
| 眠るまで | nemuru made | Until I fall asleep |
| Rock'n'rollなら得意 任せてよ | Rock n' roll nara tokui makasete yo | I'm an expert at rock n' roll so you can count on me |
| でもカントリーミュージックもブルースも通ってない | demo kantorī myūjikku mo burūsu mo tōttenai | But I'm clueless when it comes to country music and blues |
| すべて自己流でやってきた | subete jikoryū de yattekita | After all, I'm self-taught and do everything my own way |
| でもいいじゃん聴いてよ | demo ījan kīte yo | But that's okay, right? Just listen to this song |
| 吐く息も白く別世界だ | haku iki mo shiroku betsu sekai da | My breath was white, like another world |
| 静かに町を封じ込めた | shizuka ni machi wo fūjikometa | It quietly enclosed the town |
| ひばりが高みの見物を決めた | hibari ga takami no kenbutsu wo kimeta | Skylarks only keep watching from above |
| 丘には半べそをかくあたしひとり | oka ni wa hanbeso wo kaku atashi hitori | While I'm on the hill almost in tears, all by myself |
| ありがとう言う前にどっか行かないで | arigatō iu mae ni dokka ikanaide | Please don't leave before I get to say thank you |
| 門限もちゃんと守る | mongen mo chan to mamoru | I'll make sure to be home before curfew |
| 部屋も片付けるから | heya mo katazukeru kara | I'll even tidy up my room |
| 明日から | ashita kara | Starting tomorrow |
| 洗い立ての制服には太陽と潮の匂いが | araitate no seifuku ni wa taiyō to shio no nioi ga | My freshly washed uniform would smell like salt and sunshine |
| それとは別の温かさも | sore to wa betsu no atatakasa mo | And hold a warmth apart from that |
| それに両腕を通すと | soreni ryōude wo tōsu to | When I'd put my arms through its sleeves |
| 不思議と上手くやれる自信が湧いてくるんだ | fushigi to umaku yareru jishin ga waite kurunda | I'd feel a strange confidence welling up inside me |
| もっともっともっと勉強しよう | motto motto motto benkyō shiyō | I wanted to learn more and more |
| もっともっともっと歌も届けようって思えたんだ | motto motto motto uta mo todokeyō tte omoeta n da | I wanted to deliver my songs far and wide |
| 全部なんもこれからだった | zenbu nan mo korekara datta | It was just the beginning, things were only starting |
| もらってばっかだった | moratte bakka datta | I received a lot but gave nothing back |
| なのになんで | nanoni nande | So why did things have to go this way? |
| なのになんで | nanoni nande | Just why? |
| どこまで来たんだろ | doko made kitandaro | How far have we come? |
| 旅は果てしないよ | tabi wa hateshinai yo | There's no end to this journey |
| それなりに頑張ってきたつもりだぜ | sorenari ni ganbatte kita tsumori daze | But I think I've more or less tried my best |
| 無邪気に笑ってたいよ | mujaki ni warattetai yo | I want to keep laughing innocently |
| 子供でいたいよ | kodomo de itai yo | I want to remain a child |
| 涙が零れたら優しく拭いてよ | namida ga koboretara yasashiku fuite yo | If I cry, please wipe my tears away |
| ありがとう言う前にどっか行かないで | arigatō iu mae ni dokka ikanai de | Please don't leave before I get to say thank you |
| 呼んだら応えてよ | yondara kotaete yo | Answer me when I call you |
| 頭を撫でてよ | atama wo nadete yo | Pat me on the head |
| 最強で居させてよ | saikyō de isasete yo | And let me keep being the strongest |