Utsukushii Hana Saku Oka de (On the Hill Where Beautiful Flowers Bloom)
Vocals: Kayamori Ruka (XAI), Asakura Karen (Suzuki Konomi)
Screams: KAREN (Ayumu from Serenity in Murder)
Composition and Lyrics: Maeda Jun
Arrangement: Yoshida Minoru
The new insert song of the event "From the Angel of Death". It was first released as a single on September 20, 2024, and later included in the album "Perfect Smile" released on September 24, 2025.
Japanese |
Romaji |
English |
| Mic check, ah ah | Mic check, ah ah | Mic check, ah ah |
| Tch-ch-ch ah, three, two, one | Tch-ch-ch ah, three, two, one | Tch-ch-ch ah, three, two, one |
| 拝啓ユーザー様 何が楽しくて生きている? | haikei yūzā sama nani ga tanoshikute ikite iru? | Dear user, what's so fun about life? |
| 賞レースのお笑い? SNS? 動画サイト? ゲーム? アニメ? | shōrēsu no owarai? SNS? dōga saito? gēmu? anime? | Comedy shows? Social media? Videos? Games? Anime? |
| アニメは観てるだけでいいなって唄ったが25分も持たない | anime wa miteru dake de ī natte utatta ga nijūgofun mo motanai | I once sang that watching anime was fine but I can't last 25 minutes now[1] |
| もっと刺激的なのを頂戴 | motto shigekiteki na no wo chōdai | I want something more stimulating |
| 人智の及ばない世界と通じたい | jinchi no oyobanai sekai to tsūjitai | I want to connect to a world that goes beyond human understanding |
| SFぐらいにしか興味が持てない | SF gurai ni shika kyōmi ga motenai | Science fiction is the one thing that can hold my interest |
| そもそもこの現実がつまらない | somosomo kono genjitsu ga tsumaranai | In the first place, this reality is too boring |
| どれもこれもが観たことある存在 | dore mo kore mo ga mita koto aru sonzai | I've seen it all before |
| もうオリジナルなんて生まれない限界 | mō orijinaru nante umarenai genkai | The limit's up, nothing original can be born anymore |
| もしぼくがプロポーズするならきっと美しい花咲く丘で | moshi boku ga puropōzu suru nara kitto utsukushii hana saku ku oka de | If I'm to propose, it has to happen on a hill where beautiful flowers bloom |
| 断崖絶壁の上に広がる丘で | dangaizeppeki no ue ni hirogaru oka de | On a hill that stretches above a steep cliff |
| それこそが最高のファンタジー この世にありえない幻想 | sore koso ga saikō no fantajī kono yoni arienai gensō | That is my greatest fantasy, an illusion that cannot exist in this world |
| しゃかりきになって働く | shakariki ni natte hataraku | I'll work hard with all my might |
| 遮二無二営業ノルマも達成して優勝! | shanimuni eigyō noruma mo tassei shite yūshō! | I'll struggle, meet the sales quota and victory will be mine! |
| クレームの電話にも出る 心から謝りもする | kurēmu no denwa ni mo deru kokoro kara ayamari mo suru | I'll hear out complaints on the phone and apologize sincerely |
| すべてはきみが居てくれるから頑張れる | subete wa kimi ga ite kureru kara ganbareru | I can do my best because you're here with me |
| Hey, clap your hands | Hey, clap your hands | Hey, clap your hands |
| Are you still there? | Are you still there? | Are you still there? |
| Open your eyes! | Open your eyes! | Open your eyes! |
| きみだけをきみだけをって唄った気もするがそのきみはどこにも居ない | kimi dake wo kimi dake wo tte utatta ki mo suru ga sono kimi wa doko ni mo inai | I think I once sang "It's only you, it's only you" but "you" are nowhere to be found[2] |
| ひとに興味がない 冷たい無機質な状態 | hito ni kyōmi ga nai tsumetai mukishitsu na jōtai | I'm done with people; I feel so cold and lifeless |
| 簡単にメシに誘えるなんて思うなよ | kantan ni meshi ni sasoeru nante omou na yo | Don't tell me that it's easy to invite someone to eat with you |
| 365日ぼっちメシで完了 | sanbyakurokujuugo nichi bocchi meshi de kanryō | All 365 days end with me eating all alone |
| 帰省もしない 親に顔見せない | kisei mo shinai oya ni kao misenai | I never go home; I don't meet my parents |
| 安泰なMy Life ただ心は荒むばかり | antai na my life tada kokoro wa susamu bakari | My life is stable but my heart only grows wild |
| たまにはいいこと起こらないかなって思うんだ | tamani wa īkoto okoranai kana tte omou n da | I wish something good would happen once in a while |
| 映画みたいな出会いとか | eiga mitai na deai to ka | Like a meet-cute you see in movies |
| ねえきみはどこに? | nee kimi wa doko ni? | Hey, where are you? |
| そばにいてよ ぼくを見つけ出して ここに居るんだよ | soba ni ite yo boku wo mitsukedashite koko ni iru n da yo | Stay beside me, come and find me, I'm right here |
| 100年の孤独の中で待ち続けてんだよ | hyaku nen no kodoku no naka de machitsuzukete n da yo | I've been waiting for you for a hundred years of solitude |
| プロポーズするから | puropōzu suru kara | I promise I'll propose to you |
| 宇宙にぽつんと浮いた花咲く丘で | uchū ni potsun to uita hana saku oka de | On a hill floating alone in space, one where flowers bloom |
| 満員電車に揉まれる | manin densha ni momareru | I'm tossed about on a packed train |
| 足踏まれても完璧なプレゼンして優勝! | ashi fumarete mo kanpeki na purezen shite yūshō! | My feet get stepped on but I'll deliver the perfect presentation and victory will be mine! |
| 嵐が来ようが負けない | arashi ga koyō ga makenai | A storm may come but I still won't give up |
| ビニール傘で立ち向かう | binīrugasa de tachimukau | I'll stand up tall with a plastic umbrella |
| すべてはきみが居てくれるから | subete wa kimi ga ite kureru kara | All because you're here with me |
| 生きるってなんなんだ 答えを教えてよ | ikirutte nan nanda kotae wo oshiete yo | What's the meaning of life? Please tell me the answer |
| 医者やカウンセラーにも答えられない質問なんだ | isha ya kaunserā ni mo kotaerarenai shitsumon nan da | It's a question neither doctors nor counselors can answer |
| 生きるってなんなんだ 答えを教えてよ | ikirutte nan nan da kotae wo oshiete yo | What's the meaning of life? Please tell me the answer |
| 生きなきゃってわかったらプロポーズするから | ikinakyatte wakatta ra puropōzu suru kara | Once I figure out why I must keep living, I'll propose to you |
| あの宇宙に浮く美しい花咲く丘で | ano uchū ni uku utsukushii hana saku oka de | On that hill in space where beautiful flowers bloom |
| しゃかりきになって働く | shakariki ni natte hataraku | I'll work hard with all my might |
| お昼は特製手作り弁当で優勝! | ohiru wa tokusei tezukuri bentō de yūshō! | With a special homemade lunch box, victory will be mine! |
| 死んでたような毎日がきらきらと輝きだした | shindeta yō na mainichi ga kirakira to kagayaki da shita | My days which seemed dead started sparkling brightly |
| それは全部きみと会えたから | sore wa zenbu kimi to aeta kara | And that's only because I met you |
| 会えたんだ | aeta nda | I got to meet you |
| 会えたよね? | aeta yo ne? | I met you, didn't I? |
| 会えたっけ? | aetakke? | Did we really meet? |
| 会えた気がしただけか | aeta ki ga shita dake ka | I guess I just felt like we did |
| 夢だった | yume datta | It was just a dream |
| わかってる | wakatteru | I know |
| そんなもの | sonna mono | That's all it was |
[1]: References Maeda's old song "Hikikomori no Uta"
[2]: References Clannad's Opening "Toki wo Kizamu Uta"