World We Changed
Vocals: Kayamori Ruka (XAI), Asakura Karen (Suzuki Konomi)
Screams: KAREN (Ayumu from Serenity in Murder)
Composition and Lyrics: Maeda Jun
Arrangement: Yoshida Minoru
The concert song and final boss battle song of Chapter 5 Part 1. It was released on March 27, 2024 as the 10th track of the album "Shunmin Ryodan."
Japanese |
Romaji |
English |
| Proving your existence is a difficult thing | Proving your existence is a difficult thing | Proving your existence is a difficult thing |
| It's not only about the joy of living | It's not only about the joy of living | It's not only about the joy of living |
| But also about the happiness of the other person | But also about the happiness of the other person | But also about the happiness of the other person |
| Who is the target of this relationship? | Who is the target of this relationship? | Who is the target of this relationship? |
| Finding it is the key! | Finding it is the key! | Finding it is the key! |
| No one can live alone! | No one can live alone! | No one can live alone! |
| Prove it! Prove your existence! | Prove it! Prove your existence! | Prove it! Prove your existence! |
| 楽して生きたい そんなの自由 | rakushite ikitai sonna no jiyū | I should be free to live an easy life |
| ゾンビ撃ってるだけで時間なんて過ぎる | zonbi utteru dake de jikan nante sugiru | But shooting down zombies takes up all your time |
| それで結局誇れるものはなに? | sore de kekkyoku hokoreru mono wa nani? | And in the end, what's there to be proud of? |
| 自分すら自分のこと褒めてやれないだろ | jibun sura jibun no koto homete yarenai daro | Even you can't praise yourself for this |
| 失敗してもいい | shippai shite mo ī | It's okay to mess up |
| 怪我は恐いけど | kega wa kowai kedo | But it's scary when you might get hurt |
| ギリギリんとこ攻め続けろ | girigirin toko semetsuzukero | Keep going until your limit is up |
| 温かくして寝ろ | atatakaku shite nero | Let's keep warm and go to bed |
| 朝はカーテン開けろ | asa wa kāten akero | And open the curtains in the morning |
| それで何かが変わったら今日から無敵 | sore de nanika ga kawattara kyō kara muteki | If something changes thanks to that, you'll be invincible starting today |
| Can you hear me baby?! | Can you hear me baby?! | Can you hear me, baby?! |
| 生まれたのはどうして 生きてきたのはなんで | umareta no wa dōshite ikite kita no wa nande | Why was I even born? Why did I even keep living? |
| そんな疑問死ぬ時でいい | sonna gimon shinu toki de ī | Save such doubts for when you're about to die |
| 残るのは生き様と変えてみせた世界と | nokoru no wa ikisama to kaete miseta sekai to | What will remain are the way you've lived, the world you've changed |
| 後に託した未来 | ato ni takushita mirai | And the future entrusted to your successors |
| 贅沢なことだろ | zeitaku na koto daro | Isn't that more than enough? |
| ここがどこでも別の星でも | koko ga doko demo betsu no hoshi demo | No matter the place, even if this is another planet |
| 己との戦いだ 絶対評価さ | onore to no tatakai da zettai hyōka sa | You battle with yourself and are graded by absolute valuation |
| それをガチャとか言い訳をすんなよ | sore wo gacha to ka īwake wo sunna yo | Now don't make excuses and blame the gacha |
| 心構えひとつでなんにでもなれる | kokorogamae hitotsu de nan ni demo nareru | You can become anything with nothing more than the right mindset |
| 悩んだら進め | nayandara susume | If you're worried, just keep going |
| 歩みは止めるな | ayumi wa tomeru na | Don't stop walking |
| 少しも時間無駄にするな | sukoshi mo jikan muda ni suru na | Don't waste even a single minute |
| でも恋は迷え | demo koi wa mayoe | But hesitate when it comes to love |
| そんな簡単に運命的な出会いなどあって堪るか | sonna kantan ni unmeiteki na deai nado atte tamaru ka | You think something like a fateful encounter happens that easily? |
| 始まりなんて彼方に きっかけなんて微かに | hajimari nante kanata ni kikkake nante kasuka ni | The beginning is far away; the trigger is hazy |
| 今を大切にしませんか | ima wo taisetsu ni shimasen ka | So why don't you treasure the present? |
| 目指すは黄金の城 燃える天体のショー | mezasu wa ōgon no shiro moeru tentai no shō | Aim for the golden castle where burning heavenly bodies put on a show |
| ゴールまで駆け抜けろ | gōru made kakenukero | Let's dash to the goal! |
| 肌寒い風が吹く | hadasamui kaze ga fuku | A chilly wind blows |
| 明日になればここを離れるだろう | ashita ni nareba koko wo hanareru darō | Once it's day, won't you leave this place? |
| ぱちぱちと燃える火を囲みシチューでも作るから食べよう | pachipachi to moeru hi wo kakomi shichū demo tsukuru kara tabeyō | Surrounded by crackling flames, I'll cook some stew, so eat up |
| 目には目薬を | me ni wa megusuri wo | Eye drops for an eye |
| 罪には許しを | tsumi ni wa yurushi wo | Forgiveness for a sin |
| 朝になれば忘れちゃうだろ | asa ni nareba wasurechau daro | Once it's morning, won't it all get forgotten? |
| 少しナーバスになっていただけさ | sukoshi nābasu ni natte ita dake sa | I just got a little nervous there |
| それもそうさ | soremo sō sa | Well, that's to be expected |
| だってここは戦場だから | datte koko wa senjō dakara | After all, we're standing on the battlefield |
| それでも突然落ち込む | soredemo totsuzen ochikomu | Even so, I feel down all of a sudden |
| 低気圧のせいかな | teikiatsu no sei kana | Is it 'cause of the drop in air pressure? |
| 何が楽しいのさ何が可笑しいのさ教えてよ | nani ga tanoshii no sa nani ga okashii no sa oshiete yo | What's so fun? What's so funny? Hey, tell me |
| ここがどこできみが誰で | koko ga doko de kimi ga dare de | I don't know where I am, I don't know who you are |
| 光も見えない | hikari mo mienai | And I can't see any light either |
| けどまた夜は明ける冬も去る | kedo mata yoru wa akeru fuyu mo saru | But night will turn to dawn, and winter too shall pass |
| ぼくも這い上がらなくちゃ | boku mo haiagaranakucha | So I need to crawl up somehow |
| 生まれたのはどうして 生きてきたのはなんで | umareta no wa dōshite ikite kita no wa nande | Why was I even born? Why did I even keep living? |
| そんな疑問死ぬ時でいいぜ | sonna gimon shinu toki de ī ze | Save such doubts for when you're about to die |
| 目指すは永遠の都市 飽くなき野望を秘めて | mezasu wa eien no toshi akunaki yabō wo himete | Aim for the eternal city, hide your insatiable ambitions |
| ゴールなんて決めるな 行け! | gōru nante kimeru na ike! | And don't set any goals! Just charge ahead! |
| 会いたいんだあなたに 伝えたいんだあなたに | aitai n da anata ni tsutaetai n da anata ni | I want to see you, I want to tell you |
| ちゃんとありがとうも言えてない | chanto arigatō mo ietenai | I haven't even thanked you properly |
| 生まれたのはあなたに 生きてきたのはあなたに | umareta no wa anata ni ikite kita no wa anata ni | I was born for you, I even kept living for you |
| 全部全部はあなたに (go on!) | zenbu zenbu wa anata ni (go on!) | Everything was for you (Go on!) |
| このぼくを見せたい | kono boku wo misetai | I want to show you this me |
| ぼろぼろな姿の | boroboro na sugata no | This tattered self of mine |