Yamiyo no Komachi Vampire (Beautiful Vampire of the Dark Night)
Vocals: Kayamori Ruka (XAI), Asakura Karen (Suzuki Konomi)
Screams: KAREN (Ayumu from Serenity in Murder)
Composition and Lyrics: Maeda Jun
Arrangement: Yoshida Minoru
The new insert song of the event "The Case Files of Irene Redmayne: The Master Detective and the Witch of the Forest". It was first released as a single on May 31, 2024, and later included in the album "Perfect Smile" released on September 24, 2025.
Japanese |
Romaji |
English |
I want blood! | I want blood! | I want blood! |
WowWow… | Wow wow... | Wow wow... |
死ねない体 今日も眠れず | shinenai karada kyō mo nemurezu | With an undying body, I can't sleep yet again |
血を求めて夜の摩天楼へと | chi wo motomete yoru no matenrō e to | Thirsty for blood, I fly atop skyscrapers at night |
手先は器用さ きみの不安も奪うぜ | tesaki wa kiyō sa kimi no fuan mo ubau ze | My fingers are dexterous; they'll steal your worries too |
笑顔になってよ それだけでおつりが来る | egao ni natte yo soredake de otsuri ga kuru | So smile for me; that alone will make it worth the price |
馬鹿だけど頭はよく回るぜ | baka dakedo atama wa yoku mawaru ze | I'm an idiot but I can think on my feet |
バゲットもぐもぐしおでかけさ | bagetto mogumogushi odekakesa | Muching on a baguette, I'm heading out |
死ねない体 今日も眠れず | shinenai karada kyō mo nemurezu | With an undying body, I can't sleep yet again |
血を求めてぐるる唸る | chi wo motomete gururu unaru | Thirsty for blood, I growl and groan |
眩しく笑うきみはどこへ? | mabushikuwarau kimi wa doko e ? | Where are you with your dazzling smile? |
ぼくは闇の中でぼくでなくなる | boku wa yami no naka de boku de naku naru | As for me, I'm in the dark, ceasing to be myself |
正反対すぎるふたりだった | seihantai sugiru futari datta | The two were polar opposites |
属性でいえば光と闇 | zokusei de ieba hikari to yami | Like light and darkness |
群れたりしない 馴れ合わない | muretari shinai nareawanai | I'm a solitary person, I don't get close to others |
あまりに眩しい どっか行ってくれ | amarini mabushii dokka itte kure | You're too dazzling so get lost and leave me alone |
こっちは白日の下に晒す仕事 | kocchi wa hakujitsu no moto ni sarasu shigoto | But my job is to bring this to light |
あるいはそれがわたしの密かな希望 | aruiwa sore ga watashi no hisoka na kibō | Or maybe it's just my secret wish |
眩しいほどに影は浮き彫りに | mabushii hodo ni kage wa ukibori ni | Shadows stand out the brighter it is |
そして悪魔は顕現する | soshite akuma wa kengen suru | And then it's time for the devil to appear![1] |
中古の毛布で充分温かかった | chūko no mōfu de jūbun atatakakatta | My second-hand blanket was warm enough for me |
荷馬車に揺られて町まで買い物に出る | nibasha ni yurarete machi made kaimono ni deru | I'd ride a horse-drawn wagon to go shopping in town |
素朴な生活を愛していた | soboku na seikatsu wo ai shite ita | I loved this simple life of mine |
そこにきみが現れ狂った | soko ni kimi ga arawarekurutta | But that was when you appeared in madness |
はみ出た牙ぎとぎとに濡れ | hamideta kiba gito gito ni nure | With protuding fangs dripping wet |
世界は自分以外になった | sekai wa jibun igai ni natta | I had become isolated from the world |
どうかみんなお幸せに! | dōka minna oshiawase ni! | So everyone, please live a happy life! |
こいつを殺るそれだけの獣さ | koitsu wo yaru soredake no kedamono sa | As for me, I'm just a beast that will kill this guy |
どれだけ時が過ぎたろ? ぼくは誰だろ? | dore dake toki ga sugitaro? boku wa dare daro? | How much time has passed? Who am I even? |
ただいまも虚空へ | tadaima mo kokū e | I say "I'm home" but my words disappear into the void |
The faces of those who were close to me are fading away, being forgotten! | The faces of those who were close to me are fading away, being forgotten! | The faces of those who were close to me are fading away, being forgotten! |
なぜか楽しい興奮している | nazeka tanoshii kōfun shite iru | All of a sudden, this is fun; I'm getting all worked up |
きっと美味い血が吸えんだろう | kitto umai chi ga suendarō | There's gotta be some tasty blood for me to suck |
脳内麻薬がどばどばと | nōnai mayaku ga dobadoba to | My brain is gushing out dopamine |
制御出来ない 誰か止めて | seigyo dekinai dareka tomete | I'm out of control now, so someone please make it stop |
死ねない体どくどくと跳ね | shinenai karada dokudoku to hane | With an undying body throbbing and leaping around |
世界は自分以外だった | sekai wa jibun igai datta | I was isolated from the world |
馬鹿だったけど愛して欲しい | baka datta kedo aishite hoshii | I was an idiot but I still wanna be loved |
おかえりなさいその意味ももうわからない | okaerinasai sono imi mo mō wakaranai | I don't know what "Welcome home" means anymore |
WowWow… | Wow wow... | Wow wow... |
I am a beast after all, and this is the only way I can live! | I am a beast after all, and this is the only way I can live! | I am a beast after all, and this is the only way I can live! |
[1]: This line is spoken by Karen-chan. So it isn't by Suzuki Konomi or Ayumu but her VA Serizawa Yuu. This is the only song where all three people behind Asakura Karen and Karen-chan appear.