Sailing Ship (Broken Ver.)


Vocals: yanaginagi

Composition and Lyrics: Maeda Jun

Arrangement: MANYO


The new insert song of the event "The Minion's Notes and the Silver Clock". It was released as a single on March 8, 2023.

Japanese

Romaji

English

ネジを巻いて祈る 針よ進めと neji wo maite inoru hari yo susume to I wind up the clock and pray that the needle moves
柱につけた背丈の印も色褪せ hashira ni tsuketa setake no shirushi mo iroase The heights marked on the pillar have faded
五時を知らすサイレンも消え失せ goji wo shirasu sairen mo kieuse The five o' clock siren has also disappeared
きみだけを置き去りに kimi dake wo okizari ni Leaving only you behind
こんな遠くまでやって来た konna tōku made yattekita I've come this far
眠ってた 夢の中 シーソーに座ってた nemutteta yume no naka shīsō ni suwatteta In my sleep, within a dream, we were sitting on a seesaw
正面は宙ぶらりん そこで止まっていた shōmen wa chūburarin soko de tomatte ita The seat in front of me stood still up in the air
日が落ちて暗くなりそれでも待ち続けた hi ga ochite kuraku nari soredemo machi tsuzuketa Day turned into night and yet I kept waiting
目覚めても夢は続いてて mezamete mo yume wa tsuzuitete Even after waking up, the dream kept going
その地獄に泣きそうだ sono jigoku ni nakisō da This hell I face makes me want to cry

そうだ さくらんぼの駄菓子が好きだった sō da sakuranbo no dagashi ga suki datta Right, we loved cherry candies
爪楊枝を使って交互に食べ進めた tsumayōji wo tsukatte kōgo ni tabesusumeta We'd take turns to eat them with toothpicks
奇数だからいつもひとつ残った kisū dakara itsumo hitotsu nokotta One would always remain because the total was odd
その一個をずっと見てた sono ikko wo zutto miteta We'd keep looking at the one leftover candy
いつまでも胸に飾っておく itsu made mo mune ni kazatte oku I'll store it in my heart forever

眠ってた 夢の中 懸命に走ってた nemutteta yume no naka kenmei ni hashitteta In my sleep, within a dream, I ran with all I had
きみのため焦ってた あまりにも無力で kimi no tame asetteta amarini mo muryoku de I was in a hurry for your sake—because I was so powerless
助けてと繰り返し色んなドアを叩いた tasukete to kurikaeshi ironna doa wo tataita I knocked on every door repeating pleas for help
直してと額つけ占い師すらだって naoshite to hitai tsuke uranaishi sura datte Prostrating on the ground, I asked even a fortune teller for a cure
藁にすら縋ったのにどんな光もなく wara ni sura sugatta noni donna hikari mo naku I was grasping at straws but there was no light to be seen
彷徨った闇の中もう何も見えずとも samayotta yami no naka mō nanimo miezu tomo And I wandered through the darkness despite being unable to see

さくらんぼの駄菓子を頬張って元気出せ sakuranbo no dagashi wo hōbatte genki dase Stuff your cheeks with cherry candies and feel better
いつの日か動き出す カチカチと音を立て itsu no hi ka ugokidasu kachikachi to oto wo tate One day, the clock starts ticking
失った時間まで取り戻す勢いで ushinatta jikan made torimodosu ikioi de It moves with vigour, as if trying to regain lost time
未来すら切り開く びゅうびゅうと壮大に mirai sura kirihiraku byū byū to sōdai ni Unlocking the future by magnificently riding the wind
風を受け大海を突き進む帆船になれるさ kaze wo uke taikai wo tsukisusumu hansen ni nareru sa You can become a sailing ship that plows through the great ocean