Asian Soul


Vocals: yanaginagi

Composition and Lyrics: Maeda Jun

Arrangement: MANYO


A standard battle song of Chapter 5. It was released as a single on January 17, 2025, and later included in the album "Welcome to the Dying Season" released on November 26, 2025.

Japanese

Romaji

English

Asian Soul その種子は旅を終えた Asian Soul sono shushi wa tabi wo oeta Asian Soul, the seeds have completed their journey
Asian Soul 力強く根を張った Asian Soul chikarazuyoku ne wo hatta Asian Soul, they have firmly taken root
経済の中心地になり果てても keizai no chuushinchi ni narihatete mo Even if the place turns into an economic center
Asian Soul この血を誇りに思うよ Asian Soul kono chi wo hokori ni omou yo Asian Soul, they take pride in their blood

干上がりそうな日だ hiagari sou na hi da It's a parched and dry day
それでも咲こうとする力はまだ果てない soredemo sakou to suru chikara wa mada hatenai Even so, their strength to bloom knows no bounds

時に血より熱いものを生むぜ toki ni chi yori atsui mono wo umuze Sometimes, we birth something hotter than blood
時に同じものに涙ぐむぜ toki ni onaji mono ni namida gumuze Sometimes, we shed tears over the same things
時に一抹の不安を覚え toki ni ichimatsu no fuan wo oboe Sometimes, I feel a touch of unease
きみには強がってみせる根性を kimi ni wa tsuyogatte miseru konjou wo Yet for you, I muster the grit to put on a brave face

Asian Soul 包み隠さず話して Asian Soul tsutsumikakusazu hanashite Asian Soul, let's have a chat without any secrets
Asian Soul 甘い息混じりのStory Asian Soul amai iki majiri no Story Asian Soul, a story tinged with sweet breaths
大丈夫ここじゃ誰もが一兵卒 daijoubu koko ja daremo ga ippeisotsu Don't worry, we're all private soldiers here
Asian Soul ずっとみんなには内緒さ Asian Soul zutto minna ni wa naisho sa Asian Soul, I'll never tell anyone else

やけどしそうな距離 yakedo shisou na kyori So close that we might get burned
どれだけ燃え上がっても打てない終止符 dore dake moeagatte mo utenai shuushifu But no matter how long the flames go on, the end never arrives

星が降ってきそうな夜だ すごい hoshi ga futtekisouna yoru da sugoi It's a night perfect for shooting stars—how fascinating
歌が聞こえてきた それは求愛 uta ga kikoete kita sore wa kyuuai I hear a song that's courting me
波が飛沫上げる まるで逆鱗 nami ga shibuki ageru marude gekirin The waves splash about, as if in rage
そしてその横顔は何を思うの soshite sono yokogao wa nani wo omou no And what could the profile I see be thinking?

真っ青な海だ massao na umi da The sea is a bright blue
ぼくたちは草舟に乗ってどこからどこへ向かう bokutachi wa kusafune ni notte doko kara doko e mukau We set sail on a straw boat but from where to where are we bound?

時に血より熱いものを生むぜ toki ni chi yori atsui mono wo umuze Sometimes, we birth something hotter than blood
時に同じものに涙ぐむぜ toki ni onaji mono ni namida gumuze Sometimes, we shed tears over the same things
時に自律神経も病みそれでも toki ni jiritsu shinkei mo yami soredemo Sometimes, my autonomic nervous system malfunctions
きみには強がってみせる根性を kimi ni wa tsuyogatte miseru konjou wo Yet for you, I muster the grit to put on a brave face

よくまあここまで来た歴史を振り返ると yoku maa koko made kita rekishi wo furikaeru to When we look back at how far we've come
気が遠くなりそうになる だけど ki ga tooku narisou ni naru dakedo It's been so long that it's dizzying
荷物と遺伝子を乗せ一緒に揺られながら nimotsu to idenshi wo nose issho ni yurarenagara With our belongings and genes, swaying together
行こうぜ この命は一瞬もいいところ ikouze kono inochi wa isshun mo ii tokoro Let's set out—this life is but a fleeting moment