Wasurerareta Senro (Forgotten Railroads)


Vocals: yanaginagi

Composition and Lyrics: Maeda Jun

Arrangement: MANYO


A standard battle song of Chapter 5. It was released as a single on January 10, 2025, and later included in the album "Welcome to the Dying Season" released on November 26, 2025.

Japanese

Romaji

English

忘れられた線路 終わりのない旅の途中 wasurerareta senro owari no nai tabi no tochuu In the midst of an endless journey on forgotten railroads
夜枕木で寝て陽射しに起こされる yoru makuragi de nete hizashi ni okosareru I sleep on the crossties at night and get woken up by the sunlight
見たのはあの日の思い出 ヤになる mita no wa ano hi no omoide ya ni naru What I saw was the memories of that day, I'm gonna get sick of it

朽ち果てた警報器 陽炎の中で揺れている kuchihateta keihouki kagerou no naka de yureteiru A crumbling siren swayed in the heat haze
屋根のあるホームで水筒の水を飲む yane no aru hoomu de suitou no mizu wo nomu Standing under the roof of the station platform, I drink from a water bottle
すべてが過ぎ去った時代に生きてる subete ga sugisatta jidai ni ikiteru All that I see live in a bygone age

この旅で何を得る kono tabi de nani wo eru What do I even gain from this journey?
失ってばかりかも ushinatte bakari kamo Maybe I'm only losing things
強さならもう要らない tsuyosanara mou iranai I don't need strength anymore
もうきみも必要ない mou kimi mo hitsuyounai I don't even need you anymore

眩しすぎた ころころ表情変えては mabayushi sugita korokoro hyoujou kaete wa It was so bright—your changing expressions
世界の色すらも一変させてみた sekai no iro sura mo ippen sasete mita Would change the very colors of the universe
ぼくと言えばいつもきみを困らせてた boku to ieba itsumo kimi wo komaraseteta As for me, I was always causing you trouble
今では献立もひとりで決め作る ima de wa kondate mo hitori de kimetsukuru But now I can think up a meal plan by myself
テントウムシがたまに肩に居るけど tentoumushi ga tama ni kata ni iru kedo Though sometimes a ladybug will land on my shoulder

助かる水辺だ tasukaru mizube da I can see a waterfront, what a lifesaver
タガメも泳いで飲める tagame mo oyoide nomeru Giant water bugs can swim around and drink
汚れてない yogoretenai The water is that clean
足を浸したら近くで子供のはしゃぐ声が ashi wo hitashitara chikaku de kodomo no hashagu koe ga When I dip my feet in, I hear the sound of children playing
それは夏の幻 sore wa natsu no maboroshi But that's a mere summer illusion

忘れられた線路 そこは昨日通り過ぎた wasurerareta senro soko wa kinou toorisugita On the forgotten railroads, I passed by that spot yesterday
遮断機も壊れて通せんぼをする shadanki mo kowarete toosenbo wo suru The crossing gate is broken and blocking my way
まあいい 死なない程度に生きてく maa ii shinanai teido ni ikiteku Well, whatever—I'll keep living, doing just enough to not die

この旅で何を得る kono tabi de nani wo eru What do I even gain from this journey?
失ってばかりいる ushinatte bakari iru I only keep losing things
弱ささえ置いてきた yowasasae oite kita I've even left my weaknesses behind
躊躇なく進むため chuucho naku susumu tame So that I could keep going without hesitation

眩しいから少しの間目を閉じた mabushii kara sukoshi no aida me wo tojita It was so bright that I closed my eyes for a second
その一瞬だった ふたりを別ったのは sono isshun datta futari wo wakatta no wa And that single moment was enough to separate us
こんな世界で隣に好きなひとが居る konna sekai de tonari ni suki na hito ga iru In a world like this, I have someone I love right next to me
それこそ幻想さ だってここに居ない sore koso gensou sa datte koko ni inai But that's a mere illusion because you're not here
諸行無常さ すべては移ろい続ける shogyoumujou sa subete wa utsuroi tsuzukeru All things are impermanent, everything keeps changing
ぼくだって同じさ 今では憎んでる boku datte onaji sa ima de wa nikunderu I'm no different and nowadays I hate it
会えたら死ぬほど強く抱きしめる aetara shinu hodo tsuyoku dakishimeru If we meet again, I'll hug you as tightly as I can